Я помню! Я горжусь!
Так назывался классный час, подготовленный моими девятиклассниками, к 21 годовщине вывода советских войск из Афганистана. «Что имеем – не храним, потерявши – плачем» - так можно выразить ту ситуацию, которая сложилась вокруг воинов-интернационалистов. Участники боевых действий живут вокруг нас своей обычной жизнью, а мы не замечаем их, не знаем того, что довелось пережить в то время «зелёным» юнцам. И от этого становится горько и обидно. Они же могут много рассказать нашим детям о мужестве, о дружбе на основе собственной жизни, а не на примере собирательного образа книжного героя.
Во время мероприятия мы узнали о ходе войны в Афганистане, какие при этом несли потери. Более подробно познакомились с судьбой нашего односельчанина, Саши Артамонова. В этом большую помощь нам оказала Сашина сестра – Шестакова Зинаида Ивановна, которая предоставила его «афганскую тетрадь», блокнот и личные фотографии.
Александр был творческой личностью, увлекался музыкой, писал стихи. И как большинство творческих людей, кажется, предвидел свою судьбу. Вот несколько строк из его символического стихотворения под названием «На смерть поэту»:
Не хочется поверь в рассвете лет
Так просто взять и умереть
В свинцовом гробике летать
И ничего уже не знать.
….
Только не надо слёзы лить
Успел немного я пожить
Кого-то зря я не простил…
Не так я что-то совершил…
26 мая 1980 года в письме родственникам он пишет:

3 июня 1980 года экипаж БРДМ, в составе которого Саша действовал, выполнял боевую задачу по отражению нападения противника на колонну. В бою Александр вел огонь через бойницу БРДМ. Был смертельно ранен когда мятежники подбили машину. За мужество и отвагу, проявленные при выполнении боевой задачи, был награждён медалью «За Отвагу». Посмертно…
Хоронили всем селом. Свежий холмик на его могиле в тот день утопал в цветах. Да и по ныне все, кто приходит на сельское кладбище навестить могилку родных, по старой привычке заглядывают сюда, где в тени роскошных кустов нашла приют душа смелого и отважного солдата.
Здравствуйте! Меня заинтересовало Ваше сообщение, и то, что написано не на русском языке. Это возможно перевести?
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, уважаемая коллега!
ОтветитьУдалитьЦеню Ваше чувство юмора и приношу извинения за неудобства, доставленные Вам при прочтении. К сожалению технический прогресс к нам не дошёл, поэтому в момент редактирования сообщения связь с Интернетом прервалась и получилась такая вот абра-кадабра. Но позже я постаралась всё исправить (насколько смогла).
Спасибо за комментарий. Успехов Вам В конкурсе.